« 「ソリタリーズ」《会則2》 | トップページ | 記録・写真・ライブなど »

「You've got a friend」Carole King を訳してみたよ

もちろん、歌えるように訳した。


「You've got a friend」

もしも、いまキミが、
とても気がふさいで
何かに すがりたいような気持ちなら
どうか、ボクのことを 思い出してよ
きっと、すぐに、駆けつけるさ

ボクの 名前を
呼んで みてくれ
キミの元へと、走ってゆく

春も夏も秋も
こごえる冬でも
覚えていてくれ
ともだちだ

キミの見上げる
空が雲に覆われて
北風が吹きつけようとも
ちゃんと前を見つめて
ボクのことを思い出してくれ
ほら、キミのドアをすぐにノックする

ぼくの 名前を
呼んで みてくれ
キミの元へと、駆けつける

春も夏も秋も
こごえる冬でも
覚えていてくれ

ともだちって 信じるかい
社会のナイフは
またキミを 切りつける
うっかり その魂を
手放すなよ

ぼくの 名前を
呼んで みてくれ
どこにいたって、駆けつけるさ

春も夏も秋も
こごえる冬でも
覚えていてくれ
ともだちだ
ともだちだ
わすれるな
ともだちだ
わすれるな
わすれるな
わすれるなよ
ともだちだ
ともだちだ
ともだちだ
ともだちだ

「You've got a friend」Carole King(YouTube)
http://www.youtube.com/watch?v=trEwDejTKRY

名曲だね。


|

« 「ソリタリーズ」《会則2》 | トップページ | 記録・写真・ライブなど »

訳詞」カテゴリの記事

コメント

ステキな歌詞ですね(o^^o)♪

ワタシも何かにすがりたいとき、ソリタさんの名前を呼んだらかけつけてくれるのでしょうか?(笑)

相棒だから、当然ですよね?(笑)

そんな友人関係でいたいものです。

投稿: 由伊 | 2012年9月28日 (金) 06時16分

交通費は請求したい(^^)

投稿: そ | 2012年9月28日 (金) 08時11分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/516552/55760843

この記事へのトラックバック一覧です: 「You've got a friend」Carole King を訳してみたよ:

« 「ソリタリーズ」《会則2》 | トップページ | 記録・写真・ライブなど »